Translation of "rain check" in Italian


How to use "rain check" in sentences:

I'm gonna need a rain check on that dance.
Ti devo chiedere di rimandare quel ballo.
Could I take a rain check?
Posso entrare? - Ti dispiace se rimandiamo?
I'll take a rain check on the beer.
La birra ce la beviamo un'altra volta, magari.
Listen, turns out I got to take a rain check on lunch today.
A proposito, dovrò rimandare il nostro pranzo, oggi.
Dad's gonna be here any minute, so can I take a rain check on dinner?
Papà sarà qui a momenti, ti dispiace se rimandiamo la cena?
I'll take a rain check, Eric.
Un'altra volta, Eric, ho un impegno.
Look, Doogie, I'm up to my cha-chas in busywork, so I'm gonna take a rain check on your report card and have you do it yourself.
Senti, Doogie... ho gia' tante altre cose inutili da fare, percio', per questa volta, non riusciro' a compilare la tua valutazione. Compilala da solo.
I need to take a rain check.
Va bene? - Devo darti buca.
Actually, yeah, I think I have to take a rain check.
A dire il vero si'. Vi... vi devo chiedere di rimandare.
You mind if I take a rain check?
E' che sono un po' stanco.
I think I'll take a rain check.
Credo che per questa volta passo.
But, uh, you do owe me a rain-check.
Ma, mi devi una seconda occasione.
Okay, don't freak out, but I'm gonna have to take a rain check on tonight.
Va bene, non dare di matto. Ma mi sa che dovremmo rimandare per stasera.
I'll take a rain check on the tea.
Per il tè faremo la prossima volta.
Well, you said you wanted a rain check on the tea.
Beh, ha detto che avrebbe preso il te' in un altro momento...
I have to take a rain check.
Devo declinare l'invito. - Dove vai?
Actually, I have something that I really have to do, so, um... rain check?
In realta', ho qualcosa di urgente da fare, percio'... - Un'altra volta?
I'm going to have to take a rain check.
Dobbiamo rimandare. Magari la prossima volta.
I guess I'll have to take a rain check on babysitting.
A quanto pare, gli farò da babysitter un'altra volta.
I'll have to take a rain check on the carpooling.
Scusa, ma dovrai rimandare l'offerta per il carpooling.
Rain check on talking about the big event for now.
Possiamo rimandare il discorso sul grande evento per ora.
I'd love to postpone, darling, but I just cashed my last rain check.
Mi piacerebbe tantissimo rimandare, tesoro, ma ho l'agenda piena di impegni.
But I'll take a rain check.
Andremo tutti insieme la prossima volta.
Take a rain check on that pie.
Facciamo un'altra volta per la torta.
I understand if you don't want to take a rain check on the date.
Ti capirei se non volessi rinviare l'appuntamento.
I think I'm gonna have to take a rain check.
Mi sa che dovremmo fare un'altra volta.
0.98545789718628s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?